I lived in Maassluis and I’ve lived in Hardenberg

Maassluis

Wat is het verschil in betekenis tussen de volgende zinnen?

I lived in Maassluis for 20 years.  (Vandaar de foto!)

I’ve lived in Hardenberg for 20 years.

 

De zin met de past simple (lived) houdt in dat je er niet meer woont. De zin met de present perfect (have lived) geeft aan dat je er nog steeds woont. Dat klinkt heel onlogisch voor Nederlanders. Dit is dan ook een van de meest lastige grammatica van het Engels voor ons.

De present perfect (have/has + voltooid deelwoord) gebruik je dus o.a. als iets in het verleden begon en nu nog voortduurt. Toen tot en met nu. Ik werkte vroeger in de bakkerswinkel van mijn vader. Nu werk ik al bijna 10 jaar als docent zakelijk en technisch Engels.

I worked as a shop-assistant when I was a teenager. 

I’ve worked as a business English teacher for almost 10 years now. 

Tip: Als je twee zinnen met dit verschil maakt die slaan op jezelf en die onthoudt, dan kan je daar altijd op terugvallen.

Zou je graag weer eens je grammatica Engels willen opfrissen? En dat op maat, zodat je alleen opfrist wat opgefrist moet worden? Neem contact op voor meer informatie over de mogelijkheden.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

5 × drie =