E-mailen in internationaal zakelijk Engels: een taalavontuur!
Weet je dat e-mailen soms een beetje tricky kan zijn, vooral als je over de grens gaat? Wist je dat een zakelijke e-mail in het Nederlands heel anders kan klinken dan in het Engels? Laten we eens kijken.
Recht voor z’n raap of juist een beetje afstandelijker?
Wij Nederlanders zijn vaak direct. “Hierbij de offerte.” Hoppakee, klaar! Maar in het Engels zijn ze meer van de langere zinnen en beleefde woorden. “Please find the quotation attached”
Dat klinkt toch anders, of niet?
Cultuur-verschillen
Het is niet alleen taal, het is ook cultuur. In het internationaal zakelijk Engels schrijf je indirecter, beleefder, terwijl wij Nederlanders gewoon zeggen waar het op staat. Allemaal prima, maar wel handig om te weten!
Tips voor jouw e-mails
- Denk aan die cultuurverschillen.
- Pas je taal aan aan wie je mailt.
- Twijfel je? Ga dan voor een beetje extra beleefdheid.
Wil je meer weten over hoe je betere zakelijke e-mails schrijft? Wij helpen je graag op weg! Neem gerust contact op, dan praten we verder.